Saturday, February 23, 2019

Textual description of firstImageUrl

Kurzes U (kyrillisch) - Wikipedia


Kurzes U (it ў; Kursivschrift: Ў is ) ist ein Brief der kyrillischen Schrift.
Die einzige slawische Sprache, die diesen Buchstaben verwendet, ist die weißrussische kyrillische Schrift.
Unter den nicht-slawischen Sprachen, die kyrillische Alphabete verwenden, wird ў in der Dungan-Sprache und in der sibirischen Yupik-Sprache verwendet. Es wurde auch in Usbekisch vor der Annahme des lateinischen Alphabets im Jahr 1992 verwendet.




Geschichte [ edit ]


Der Brief stammt aus dem Buchstaben izhitsa ⟨Ѵ ѵ⟩ mit einer Breve (Іереѵ̆ская власть, пучина вгеѵ̆ская, etc.) Ende des 16. und Anfang des 17. Jahrhunderts. [ Zitat erforderlich ] Später wurde diese Figur wahrscheinlich in der rumänischen kyrillischen Schrift verwendet, von der sie 1837 entlehnt wurde die Komponisten des ukrainischen Gedichtbuches Rusalka Dnistrovaja (Русалка днѣстровая). Das Vorwort des Buches lautet: „Wir haben Serbisch џ akzeptiert. . . und Walachei [Romanian] [1945. . . ”. [1] In diesem Buch wird mostly hauptsächlich für etymologische [l] verwendet, die in [w] umgewandelt wurden. Die moderne ukrainische Schreibweise verwendet ⟨в position ([v]) in dieser Position.

Für Weißrussisch wurde die Kombination des kyrillischen Buchstabens U mit einer Abkürzung P. von P.A. Bessonov im Jahre 1870. [2] Zuvor wurden verschiedene Ad-hoc-Anpassungen des lateinischen U verwendet, zum Beispiel in einigen Publikationen von Vintsent Dunin-Martsinkyevich mit akutem Akzent ú⟨ in Jan Czeczots Da milykh mužyczkoú []. ( An liebe Bauern Ausgabe 1846), W mit breve ⟨w̆⟩ in Epimakh-Shypila, 1889, oder nur der Buchstabe ⟨u⟩ selbst (wie in Publikationen von Konstanty Kalinowski, 1862–1863) . AU mit Haček also wurde auch verwendet. [3]

Nach 1870 wurden sowohl die Unterscheidung für das Phonem als auch die neue Form des Buchstabens bis Mitte der 1900er Jahre noch nicht konsequent für technische Zwecke verwendet Probleme, per Bulyka. Zu den ersten Veröffentlichungen gehörten Folklorensammlungen, die von Michał Federowski veröffentlicht wurden, und die erste Auflage von Francišak Bahuševičs Dudka Biełaruskaja ( Weißrussische Flöte veröffentlicht in Krakau, 1891). Eine ganze Weile wurden andere Renderings (einfach ⟨u⟩ oder mit zusätzlichem Akzent, Haček oder Caret) verwendet, manchmal innerhalb einer einzigen Veröffentlichung (Bahushevich, 1891, Pachobka, 1915), vermutlich auch aufgrund technischer Probleme .



Weißrussisch [ edit ]


Der Brief heißt nicht syllabisch u oder kurz u (belarussisch: у нескладовае ] u nieskladovaje oder у кароткае, u karotkaje ) in belarussischer Sprache, weil sie zwar nicht dem Vokal ähnelt ( u ), sondern keine Silben bildet. Sein Äquivalent im belarussischen lateinischen Alphabet ist ⟨ŭ⟩, obwohl es manchmal auch als ⟨w⟩ transkribiert wird.

In einheimischen belarussischen Wörtern repräsentiert ⟨ў⟩ ein [w][4] wie in хлеў, [xlʲew] ( chleŭ 'shed') oder [vɔwk] (воўк [vɔwk] ). voŭk 'Wolf'). Dies ist ähnlich dem ⟨w⟩ in englischer Kuh / kaʊ / .

Der Buchstabe ⟨ў⟩ darf nicht vor einem Vokal vorkommen; Wenn die Grammatik dies erfordern würde, wird ⟨ў⟩ durch / v / ersetzt. Vergleichen Sie хлеў ([xlʲew] chleŭ ) mit за хлявом ([za xlʲaˈvom] za chlavóm hinter dem Schuppen). Wenn ein Wort, das mit ⟨у⟩ / u / beginnt, einem Vokal folgt, so dass es durch Verbindung einen Diphthong bildet, ist es normalerweise, jedoch nicht notwendig, stattdessen mit ⟨ў⟩ geschrieben. Zum Beispiel: у хляве ([u xlʲaˈvʲe] u chlavié „im Schuppen“), aber увайшлі яны ў хлеў ([uvajʂˈlʲi jaˈnɨ w xlʲew] uvajšlí janý ŭ chleŭ ) „gingen in den Schuppen“.

Der Buchstabe ⟨ў⟩ wird auch verwendet, um die labiale Velar-Annäherung / w / in ausländischen Lehnwörtern darzustellen.


Monument [ edit ]



Im September 2003 errichteten die Behörden in Polatsk, der ältesten belarussischen Stadt, im September 2003 ein Denkmal, um die einzigartige kyrillische Kultur zu ehren Weißrussischer Buchstabe ⟨ў⟩. Die ursprüngliche Idee des Denkmals stammt von Professor Paval Siemčanka, einem Gelehrten für kyrillische Kalligraphie und Schrift.


Verwandte Buchstaben und andere ähnliche Zeichen [ edit ]



Computercodes [ edit


Siehe auch edit ]



  1. ^ “... приймилисмо сербскоє [1945 ([…] wydzu ) oder [19999007]]. 19 Erazm. Rotterd., [1945 : сп9ваў, spiwɑʋ [19459259]; , duʃɛʋ ) ... ”. Markiyan Shashkevych (1837), Rusalka Dnistrovaya ( Meerjungfrau des Dnjestr ), S. V.

  2. ^ Булыка (Bulyka). У нескладовае // Энцыклапедыя літаратуры і мастацтва Беларусі. Т.4. S. 377

  3. ^ Per (Bulyka).

  4. ^ E.g., per Беларуская мова: дапам / Э. Ä Блінава, Н. В. Гаўрош, М. Ц. Кавалёва і інш .; Пад рэд. М. С. Яўневіча. - Мн. : Выш. школа, 1991. ISBN 5-339-00539-9.


Externe Links [ edit ]


  • Die Wörterbuchdefinition von bei Wiktionary

  • Die Wörterbuchdefinition von [1945 bei Wiktionary

No comments:

Post a Comment